This Nationality swap is at the heart of Big In Scotland and it begins with a best man’s speech. Recreated in sphincter-clenching detail, Kieran treats his friend, the groom, Andy, to a pompous, self-regarding speech, full of laboured jokes, esoteric tangents into architecture and fails to tell his friend that he loves him.
What follows is a Damascene moment of self-realisation. Hodgson recognises that he has become parasitically self-important. “Yes, I was English”. His decision to change himself, to become ‘a better Kieran’, coincides with an impromptu move to Scotland.
Auditioning for the part of Gordon – “no surname required” – in the increasingly-popular Scottish BBC sitcom Two Doors Down, Hodgson toys with the idea of playing the character, amidst all these native Scots actors, with a Scottish accent. A hilarious diatribe from the show’s producer of the sheer folly of attempting anything less than an uncannily-accurate and specific accent prompts a hasty reconsidering and a fresh decision to do it in his natural Yorkshire accent. An accent with which he mocks his recent appearance in a Hollywood superhero movie as a barista: “Here’s your latte, Mr Thanos” said in cod-Yorkshire brogue.